Add to Favorites | Contact us | Chinese
What trade English translates is wrong
From;    Author:Stand originally

In a few by Chinese interpreter average is seen a few interpreters are wrong, lift a few example to undertake an analysis now, offer reader reference.

1, the project of big talk power station that invests company investment by international of HongKong and Macow builds speed and quality to get height is evaluated because of its.

Original translated text: The Haikou Power Station Project Invested By The Hongkong-Macau International Investment Co, ltd. Was Highly Appraised For Its Construction Speed And Quality.

Note: Invest some project to should be Invest In A Project, cannot leak in passive voice go prepositional In.
Should interpret is: The Haikou Power Station Project Invested In (usable below certain circumstance Financed Or Funded) By The Hongkong-Macau International Investment Co. , ltd. Was Highly Appraised For Its Construction Speed And Quality.

2, Shanghai SFECO has 5 to control share company.

Original translated text: Shanghai SFECO Group Has 5 Share-holding Companies.

Note: Share-holding Company points to control or hold the partner firm of some company equity. Afore-mentioned translation means the share of Shanghai SFECO Group of 5 companies hold, in other words, these 5 companies are company of “ father ” , because this does not accord with Chinese original intention apparently.

Should interpret is: Shanghai SFECO Group Is A Holding Company Of 5 Subsidiary Companies.
Or Shanghai SFECO Group Holds Shares Of 5 Subsidiary Companies.

3, limited company of bank of Chinese the people's livelihood

Original translated text: China Minsheng Banking Corporation, ltd.

Note: Corporation itself is limited company namely, be equivalent to Limited Company, ying Yizhong need not add “Ltd” again.
Should interpret is: China Minsheng Banking Corporation

4, after the project wins the bid, we will begin pre-construction work instantly.

Original translated text: After The Bid Is Awarded, we Shall Immediately Start Our Advance-phase Preparation.

Note: The project wins the bid should be Accept A Bid Or Award The Contract. Apparent afore-mentioned translation convey two kinds law photograph is promiscuous.
Should interpret is: After The Bid Is Accepted (or The Contract Is Awarded) , we Shall Immediately Start Our Advance-phase Preparation.

5, welcome you to visit our Fair

Original translated text: Welcome You To Visit Our Fair!

Note: The Welcome in translation is a verb, because this is imperative sentence form this, omited subject is the 2nd person you (you) , is not me what Chinese place contains (we) meaning.

Should interpret is: We Welcome You To Visit Our Trade Fair!
More concise and pure interpret law is: Welcome To Our Trade Fair!

6, product of industry of my company export, chemical industry product, medicine.
Previous12 Next

About us | Legal Notices | Sitemap | Links | Partner