Add to Favorites | Contact us | Chinese
Many Chinese meal translated term still let a foreigner " dizzy "
From;    Author:Stand originally
Business signs up for dispatch (reporter Wu Jingyan) " in the past, a few notProfessionalafter menu interpret becomes English, often be before the foreigner make a fool of oneself. Resembling is a large meatball of braise in soy sauce interpret becomes RedBurnedLionHead (cook red large meatball) , henceforth, large meatball of braise in soy sauce will be unified name "BraisedPorkBallsinSoySauce" (stew sodden fleshy bolus with brown condiment) . Large meatball of braise in soy sauce will be unified name "BraisedPorkBallsinSoySauce" (stew sodden fleshy bolus with brown condiment) ..

Yesterday, deputy director general of city tourism bureau rebukes Yu Mei announces, unified dish tastes English name to will place restaurant of all star class, accommodation to amount to the table of sign unit and astral class cafeteria before the Olympic Games. But professional personage thinks, at present manyChinese mealTranslated term, same meeting is fullForeignerMake " dizzy " .

As " law of interpret of Chinese menu English " give heat formally, beverage of water of 629 kinds of 225 1571 Chinese meal, Western-style food, wine had him " formal English name " . "" law of interpret of Chinese menu English " abide by 5 bigInterpreterPrinciple. It is advocate makings give priority to, burden is complementary principle, for example lung of husband and wife piece, interpret is BeefandOxTripeinChiliSauce, namely bubble is mixed in the beef in pepper sauce the ox is splanchnic; 2 it is to cook a method to give priority to, raw material is complementary principle, for example deep-fried twisted dough sticks, interpret is Deep-friedDoughStick; 3 it is appearance mouthfeel is given priority to, raw material is complementary principle, for example large meatball of braise in soy sauce, interpret is BraisedPorkBallsinSoySauce; 4 it is place name gives priority to person name, raw material is complementary principle, for example wine kind medium Mongolia king, interpret is MongolianKing; 5 it is the interpret that reflects China tradition culture law or it is transliteration, for example bean curd interpret is Tofu, dumpling interpret is Jiaozi. " Introduction Xiong Yumei, name of dish of a few Chinese reflects its practice to reach hard advocate of burden, interpret law cites directly Chinese Phonetic Alphabet, tagging English annotate ever since, for example fried dumpling interpret is Guotie, tag Pan-friedDumpling ever since, the dumpling that passes in the decoct in pan namely. "The characteristic dish of more difficult interpreter in proposal restaurant, also cite interpreter of proper motion of this 5 big principles. " Xiong Yumei expresses, before the Olympic Games, " law of interpret of Chinese menu English " amount to promotion sign unit and astral class cafeteria to restaurant of all star class, accommodation. "Other cafeteria restaurant, can go up to website of Beijing tourism bureau
Previous12 Next

About us | Legal Notices | Sitemap | Links | Partner